Morphosyntactic Adaptation and Functional Use of English Loanwords in Gen Z Online Service Conversations
Abstract views: 42
,
PDF downloads: 51
Abstract
The increased prevalence of English in daily Indonesian communication was attributed to the rise of digital commerce and social media. Unlike previous research on code-mixing and borrowing, few studies have investigated how English words were modified in online service chats. This paper investigated how Indonesian Gen Z users transformed English words morphosyntactically in their conversations. It analyzed 124 chat interactions collected from Shopee, Tokopedia, Instagram, and WhatsApp. Using qualitative analysis, the study identified recurring morphosyntactic processes, including clipping, affixation, permutation, and hybrid command formation. Examples included "notif” (from notification), “orderan” (order + -an), “di-scan” (scan with the Indonesian passive prefix di-), and “auto-panik” (automatically panic). These forms showed that English words were restructured to fit Indonesian linguistic patterns, becoming integrated into everyday digital communication rather than remaining isolated loanwords. Interview data revealed that users employed these forms to make communication more efficient, distinctive, humorous, and socially engaging. The findings confirmed that Indonesian youth actively modified English words to support efficient, creative, humorous, and interactive communication. These usage patterns contributed to ongoing changes in Indonesian digital communication.
Downloads
References
Aliyeva, F. (2025). How Language Contact Shaped the Vocabulary of Modern English. Global Spectrum of Research and Humanities, 2(3), 102–112. https://doi.org/10.69760/gsrh.0203025012
Allaway, E., Bhagavatula, C., Hwang, J. D., McKeown, K., & Leslie, S. J. (2024). Exceptions, Instantiations, and Overgeneralization: Insights Into How Language Models Process Generics. Computational Linguistics, 50(4), 1211–1275. https://doi.org/10.1162/coli_a_00530
Alzain, M. (2024). Code-Switching in Translation: Linguistic Analysis of Multilingual Texts and Their Translations. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 7(10), 119–134. https://doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.10.12
Asungu, K., Ondondo, E. A., & Ochieng, R. (2024). Morphological Nativization of English Loanwords in Olunyole: A Constraints-Based Analysis. Journal of Educational Research in Developing Areas, 5(2), 194–208. https://doi.org/10.47434/JEREDA.5.2.2024.194
Augustin, R. S., & Emynorane, R. H. (2025). Historical and Cultural Influences on Word Formation in Indonesian and Malagasy. International Journal of Research and Community Empowerment, 3(1), 8–15. https://doi.org/10.58706/ijorce.v3n1.p8-15
Dragusin, E. D. (2024). The Clipped Language Revolution: Exploring Clipping in Contemporary Social Media English. Intertext, (1), 32–44. https://doi.org/10.54481/intertext.2024.1.03
Ezuruike, I. P., & Ibileye, G. (2025). Lexical Innovation: A Morphosemantic Study of Gen-Z Neologisms. International Journal of Research and Innovation in Social Science, 9(1), 4551–4563. https://doi.org/10.47772/IJRISS.2025.9010349
Garcia, G. A. C., Lugmana, X. A. S., & Viera, V. R. T. (2025). Morphosyntactic Interference in EFL Written Compositions. Polo del Conocimiento, 10(2), 383–406. https://doi.org/10.23857/pc.v10i2.8880
Hober, N. (2024). Metalinguistic Awareness as a Factor in Contact-Induced Language Change. Linguistics Vanguard, 10(2), 159–167. https://doi.org/10.1515/lingvan-2023-0084
Hoon, K. D. (2025). Development of Indonesian Language in Vocabulary Absorption. JELL (Journal of English Language and Literature) STIBA-IEC Jakarta, 10(01), 177–186. https://doi.org/10.37110/jell.v10i01.278
Huang, X., Han, Y., Ran, Y., Yang, Y., & Yang, Y. (2024). The Rise of Cross-Language Internet Memes: A Social Semiotic Analysis. Signs and Society, 12(2), 125–141. https://doi.org/10.1086/729125
Jiang, L. (2026). Multilingual Youths’ Digital Activism Through Multimodal Composing in the Post-Pandemic Era. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 47(1), 8–24. https://doi.org/10.1080/01434632.2023.2181353
Jones, M. C. (2025). A PAT on the back?: “Invisible” Borrowing in Guernesiais. Journal of French Language Studies, 35(e11), 1–24. https://doi.org/10.1017/S0959269525100045
Kuszel, B. (2025). Global Influence and Local Adaptation: The Integration of English in Chinese Internet Slang. International Journal of Education and Humanities, 5(3), 583–589. https://doi.org/10.58557/(ijeh).v5i3.348
Masniati, A., Alwiyah, T., Rumbia, A., Henaulu, A., & Badri, A. R. (2026). Code-Switching and Mixed Morphology in Multilingual Social Media: A Thematic NVivo Analysis. Inspiring: English Education Journal, 9(1), 170–187. https://doi.org/10.35905/inspiring.v9i1.16500
Memmedova, G. (2026). Linguistic Kinship and Lexical Divergence: German-English Shared Vocabulary, Borrowing Patterns, and the Mechanisms of Cross-Linguistic Transfer. EuroGlobal: Journal of Linguistics and Language Education, 3(2), 112–122. https://doi.org/10.69760/egjlle.2602015
Mukti, M. A. P., & Fauzi, E. M. (2025). Lexical Evolution in the Age of Artificial Intelligence: A Comparative Literature Study of English and Indonesian. Humanities & Language: International Journal of Linguistics, Humanities, and Education, 2(2), 98–104. https://doi.org/10.32734/wt6fcr57
Nugraha, D. S. (2024). Analyzing the Derivational Verb of Indonesian Based on the Derivational Morphology. South Asian Research Journal of Arts, Language and Literature, 6(01), 1–11. https://doi.org/10.36346/sarjall.2024.v06i01.001
Nugraha, D. S. (2024). Some Notes on Indonesian Word Formation: A Study Based on the Derivational Morphology Approach. South Asian Research Journal of Humanities and Social Sciences, 6(01), 20–31. https://doi.org/10.36346/sarjhss.2024.v06i01.004
Nusrat, M., Shereen, A., Bhanbhro, S., & Abbas, H. (2025). Code-Switching in Multilingual Digital Texts: Automated Detection and Linguistic Patterning Through AI-Based Corpus Analysis. Journal of Applied Linguistics and TESOL (JALT), 8(3), 1943–1961. https://doi.org/10.63878/jalt1197
Olguin, M. J., & Gries, S. T. (2025). Similative-Pretence Constructions in Language Contact Situations: A Usage-Based Construction Grammar Perspective. Cognitive Linguistic Studies, 12(2), 292–321. https://doi.org/10.1075/cogls.25015.olg
Pak, R., & Orazakynkyzy, F. (2025). Pragmatic Functions of Loanwords in Russian and Chinese. Journal of Oriental Studies, 113(2), 18–26. https://doi.org/10.26577/JOS202511322
Perez-Lantada, C. (2025). Identity Construction in Digital Communication for Public Engagement in Science. Discourse Studies, 27(1), 128–145. https://doi.org/10.1177/14614456241255267
Puspita, V. G., & Ardianto, A. (2024). Code-Switching and Slang: An Analysis of Language Dynamics in the Everyday Lives of Generation Z. Linguistics Initiative, 4(1), 76–87. https://doi.org/10.53696/27753719.41127
Puspitasari, P., Haryanti, R. P., & Faridi, A. (2024). The Existence of Borrowing Words in Tourism Articles on the Jawa Pos Online Website in May 2024. English Education Journal, 14(2), 305–314. https://doi.org/10.15294/mf7ny058
Rayo, W., Barrita, A. M., Cabrera Martinez, L., & Carbajal, I. (2024). The Complexity in Bilingual Code-Switching Research: A Systematic Review. Languages, 9(6), 1–27. https://doi.org/10.3390/languages9060217
Raza, R. M. A., & Siddique, M. (2026). Discursive Representation of Queer and Transgender Identities in Ideologically Polarized Political Discourse on Twitter and Online Ideology: A Corpus-Based Study. Social Science Review Archives, 4(1), 793–807. https://doi.org/10.70670/sra.v4i1.1594
Reyes, P. A., Casaba, M. G., Tubigon, J., Duron, P. K., Senoron, R. E., Naparan, G. B., & Aris, A. P. (2026). Morphological Shifts in Digital Communication: A Comparative Analysis of Generation Z and Alpha Content Creators. International Journal of Language and Literary Studies, 8(3), 155–166. https://doi.org/10.36892/ijlls.v8i3.2597
Septianingtias, V., Wahya, Nur, T., & Ariyani, F. (2024). Lexical Variation in the Lampung Language, Indonesia. Cogent Arts & Humanities, 11(1), 2309740. https://doi.org/10.1080/23311983.2024.2309740
Shukurlu, S. (2025). The Role of Borrowed Words in the Development of the English Language. Path of Science, 11(4), 4021–4027. https://doi.org/10.22178/pos.116-24
Situmorang, N. I. F., Anggraini, N., Qonitah, M., Arini, D. W., Az-Zahra, Z., Erli, I. S., & Pebriana, P. H. (2025). The Morphological Transformation of Indonesian: Impacts of Social Media and Globalization. TOFEDU: The Future of Education Journal, 4(5), 1506–1513. https://doi.org/10.61445/tofedu.v4i6.559
Stamenkov, G. (2023). Recommendations for Improving Research Quality: Relationships Among Constructs, Verbs in Hypotheses, Theoretical Perspectives, and Triangulation. Quality & Quantity, 57(3), 2923–2946. https://doi.org/10.1007/s11135-022-01461-2
Sugiarto, B. R., & Manara, C. (2026). Digital Multilingual Identity: Insights From Indonesian Multilingual EFL Students’ Identity Construction on Instagram. International Journal of Multilingualism, 23(1), 1021–1042. https://doi.org/10.1080/14790718.2025.2508867
Sugiharto, S. K. B., Nurhayani, I., & Khasanah, I. (2025). ‘Social Gap’ on Chinese Loanwords Motivation in KBBI: A Response to Zenner et al. (2019). Jurnal Syntax Transformation, 6(7), 224–240. https://doi.org/10.46799/jst.v6i7.1093
Sukendra, I. (2024). Indonesian Fans' Translanguaging Negotiation Strategies in X Context. Lingua Cultura, 18(2), 165–176. https://doi.org/10.21512/lc.v18i2.12166
Treffers-Daller, J. (2025). The Simple View of Borrowing and Code-Switching. International Journal of Bilingualism, 29(2), 347–370. https://doi.org/10.1177/13670069231168535
Umpornpun, A., & Mongkolhutthi, P. (2022). Conversational Code-Switching Among Thai Teenage Multilingual Gamers: A Sequential Analysis. Theory and Practice in Language Studies, 12(11), 2422–2428. https://doi.org/10.17507/tpls.1211.24
Wahyuningsih, A. T. (2024). Code-Mixing and Its Impact on Followers’ Purchase Intention in Somethinc’s Instagram Captions. Prosodi, 18(2), 200–217. https://doi.org/10.21107/prosodi.v18i2.27050
Yousif, A. S. A. (2025). Multilingualism in the Digital Age: Code-Switching and Translanguaging Online. Theory and Practice in Language Studies, 15(4), 1217–1225. https://doi.org/10.17507/tpls.1504.20
The journal operates an Open Access policy under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.


_(1).png)
.png)
.png)
1.png)
.png)

_-_Copy_-_Copy.png)


